Le mot vietnamien "tầm âm" se traduit en français par "diapason". Dans le contexte musical, il désigne la portée ou l'étendue des sons qu'un instrument ou une voix peut produire.
Dans un contexte plus technique, "tầm âm" peut être utilisé pour discuter des nuances de la musique, comme les harmoniques ou les timbres. Par exemple : "Nghệ sĩ này đã khai thác tầm âm độc đáo của cây đàn" (Cet artiste a exploité l'étendue sonore unique de l'instrument).
Il n'y a pas de variantes directes de "tầm âm", mais on peut le combiner avec d'autres termes musicaux pour former des expressions comme "tầm âm của giọng hát" (portée vocale) ou "tầm âm của nhạc cụ" (étendue instrumentale).
En dehors du domaine musical, "tầm âm" peut aussi être utilisé métaphoriquement pour décrire la portée d'une idée, d'une opinion ou d'un projet. Par exemple, "tầm âm của dự án này rất lớn" (L'étendue de ce projet est très vaste).